Drangsong No. 235

DRANGSONG MANUSCRIPTS

1. Text number Drangsong 235
2. Text title (where present) in Tibetan

༄༅།། ཕྱོགས་མེད་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བཏང་སྟན[བསྟན]འཛིན་རིན་ཆེན་གྱི[གྱིས]གསུང[གསུངས]པའི་བླ་མ་རྒྱང་འབོད་གཞུགསྷོ།།

3. Text title (where present) in Wylie transliteration Phyogs med rnal ’byor bya btang stan[bstan] ’dzin rin chen gyi[gyis] gsung[gsungs] pa’i bla ma rgyang ’bod gzhugs+ho[bzhugs+ho]
4. A brief summary of the item’s contents Prayer to the Guru for empowerment to attain enlightenment.
5. Number of folios 4
6. Scribe’s name Drung yig bSam ’grung rnams rgyal OR gYung drung
7. Translation of title Prayer for calling the Guru Made by the Yogi Tenzin Rinchen Who is Wandering Without Direction

 

8. Transcription of colophon de ltar gyi ngang nas sems sngar ’das kyi rjes mi gcod/ phyir ’ong gi mdun mi bsu/ da lta’i shes pa gang dran gang shar thams cad tswa brgya zor bas ’bregs pa dang/ chu brgya zom ’og tu chud la lta bu yi ngang nas/ da lta’i shes pa skad cig ma ’di’i thog la/ rig pa rtse cig tu trig khe mdung tshugs gtad pa’i/ de’i ngang las chu la chu bur brdol ba blta bu’i ’jig rten gyis ’khrul ba thams cad/ dper na zang sbug nas chu thon pa lta bu rgyun med dung nge ’ong ba/ de la rang shes rig pa’i rgyal po dran sems nyi ma’i dbang po des/ gsal sgrib dang phyogs / bkra shis/

 

yi ge ’di ni phren[phran] shes med g.yung drung gi Phug run gu phu thu thu jas nas drigs/ yig zugs ’di las ma ’byung sogs khas si zigs na ma phrel bzhugs lags/ bkra shis/

9. Translation of colophon In this condition, with the mind not following what has happened in the past nor planning for what will come in the future, and the consciousness cutting off whatever it rermembers and whatever may arise, like a sickle cutting a hundred blades of grass, and a hundred streams of water merging under a bridge, so that with one-pointed awareness, like a spear aimed the consciousness of this very instant; and in that condition, like water gushing upwards, all errors of worldliness come to us like a stream of water flowing steadily and continually from a copper pipe. At this moment, the fundamental mind is like the bright sun, illuminating ….

 

This text was edited by me, the ignorant Yung drung, in the place called Phug run gu phu thu thu jas (?). My handwriting is merely what it is, and if any scholar should see this text, please do not be ashamed of it.

10. General remarks dKar ru grub dbang bsTan ’dzin rin chen rgyal mtshan (1801-1861?) was from eastern Tibet. He travelled to Mustang between 1844 and 1852, and built a temple in Lubrak in 1846. The name of the location where the scribe made this copy is not known, and is written indistinctly. Elements of the name may be in Nepali.
11. Remarks on script dpe tshugs
12. Format Loose leaves
13. Size 8.2 × 29 cm
14. Layout
15. Illustrations and decorations
16. Paper type Woven, 1 layer, with large fibre bundles, soft with creases on the paper surface
17. Paper thickness 0.08–0.14 mm
18. Nos of folio sampled f. 1 left bottom corner
19. Fibre analysis
20. AMS 14C dating
21. XRF analysis
22. RTI
23. GCMS


Drangsong

Digital copy